Listen to the audio file
Here
The Spoken part is not in this
video performance. See the Arrow below For
where Arjona begins to sing
(hablando) <<Ayer, Jesús afinó mi guitarra y agudizó mis sentidos, Me inspiró,
Papel y lápiz en mano apunto la canción y me negué a escribir,
(Spoken) Yesterday, Jesus tuned my guitar and sharpened my senses; he
inspired me. Paper and pencil in hand I planned out the song and I refused
to write
Porque hablar y escribir sobre Jesús es redundar, sería
mejor actuar,
Because to speak and to write about Jesus would be to go in circles; it would
be better to take some action.
Luego, Algo me dijo que la única forma de no redundar
es decir la verdad, Decir que a Jesús le gusta que actuemos, no que hablemos,
Then something told me that the only way to not be superfluous is to tell the
truth; To say that Jesus wants us to act, not just speak;
Decir que Jesús es más que cinco letras formando un
nombre, Decir que Jesús es verbo, no sustantivo.
To say that Jesus is action and movement, not five letters that make up a
name. To say that Jesus is a verb and not a noun.>>
Ricardo begins to sing...
Jesús
es más que una simple y llana teoría, ¿Qué haces hermano leyendo la Biblia todo
el día?
Jesus is more than a plain and simple theory; What are you doing brother
reading the Bible all day?
Lo que ahí esta escrito se resume en amor, vamos ve y
practícalo, Jesús hermanos
míos es verbo, no sustantivo.
What is written there is summed up in love, come on go see and practice it.
Jesus my brothers is a verb not a noun.
Jesús es mas que un templo de lujo con
tendencia barroca, El sabe que total a la larga
esto no es mas que roca,
Jesus is more than a luxurious temple with Barroque features. He knows that
in the very end this is nothing more than just a rock.
La iglesia se lleva en el alma y en los actos no se te
olvide, Que Jesús hermanos míos es verbo, no sustantivo.
The church you carry in your soul and in your actions don't you forget that.
Jesus my brothers is a verb not a noun.
Jesús es más que un grupo de señoras de muy negra
conciencia, Que pretenden ganarse el cielo con club de beneficencia,
Jesus is more than a group of ladies with really black conscience. Who try to
gain access to heaven with a charity club.
Si
quieres tú ser miembro activa tendrás que presentar a la directiva, Tu cuenta de
ahorros en Suiza y vínculos oficiales.
If you want to become an active member you will have to
present to the director; your Switz savings account and official papers
<<Ricards departs from the lyrics here and adlibs on
on the video, singing directly to the women in the audience. The red arrows will indicate the next lines he sings..>>
Jesús es más que persignarse hincarse y hacer de esto
alarde, El sabe que quizá por dentro la conciencia les arde,
Jesus is more than making the sign of the cross, kneeling and making a big
show of all this. He knows that perhaps inside their conscience is burning
them.
Jesús es más que una flor en el altar
salvadora de pecados, Jesús hermanos míos es verbo, no sustantivo. Jesús
hermanos míos es verbo, no sustantivo.
Jesus is more than a flower on the altar, the savior from sins. Jesus my
brothers is a verb not a noun.
Jesús convertía en hechos todos sus sermones, Que
si tomas café es pecado dicen los mormones,
Jesus converted into deeds all his sermons. If you drink coffee it is a
sin say the Mormons.
Tienen tan poco que hacer que andan
inventando cada cosa, Jesús hermanos
míos es verbo, no sustantivo.
They have so little to do that they go about inventing each little thing.
Jesus my brothers is a verb not a noun.
<<Ricardo skipped this part on video>>
Jesús no entiende por qué en el culto le aplauden, Hablan de honestidad sabiendo
que el diezmo es un fraude,
Jesus doesn't understand why in cults they applaud him. They speak of
honesty knowing that tithes are a fraud.
A Jesús le da asco el pastor que se hace rico con la fe, Jesús hermanos míos es
verbo, no sustantivo
Jesus is disgusted by the pastor who makes himself rich using faith.
Jesus my brothers is a verb not a noun.
<<Ricardo picked up here on the video>>
De
mi barrio la más religiosa era doña Carlota,
Hablaba de amor al prójimo y me poncho cien
pelotas,
From my
neighbourhood the most religious was Dona
Carlota. She was always speaking of
love and in the next breath she would pummel
me.
Desde niño fui aprendiendo que la religión
no es más que un método, Con el título prohibido pensar que ya todo está escrito.
Since my childhood, I had begun to learn that religion is nothing more than a
way of being; with entitlement to think that everything is already written.
<<Ricardo adlibs here on video - special dedication to his
Chilean audience>>
Me
bautizaron cuando tenía 2 meses y a mi
no me avisaron, Hubo fiesta piñata y a mi,
ni me preguntaron,
They christened me when I was only 2 months old and me, they didn't even tell
me. There was a party, piñata and me,
they didn't even ask me.
Bautízame tu Jesús, por favor así entre amigos,
Se que odias el protocolo hermano mío.
Baptize me Jesus... you... please, just like this between friends.
I know that you despise protocol, my dear brother.
Señores no dividan la fe las fronteras son
para los países, En este mundo hay más religiones que niños felices,
People, don't divide up the faith, borders are for two countries. In
this world there are more religions than happy children.
Jesús pensó "Me haré invisible para que todos mis hermanos,
Dejen de estar hablando tanto de mí y se extiendan la mano."
Jesus thought, "I will make myself invisible so that all of my brothers, will
stop talking so much about me and extend a hand to each other.
Jesús eres el mejor testigo del amor que
te profeso, Tengo la conciencia tranquila por eso no me confieso,
Jesus you are the best witness of the love that I profess. I have
a peaceful conscience that is not why I am confessing.
Rezando dos padres nuestros el asesino no revive a su
muerto, Jesús hermanos míos es verbo, no sustantivo.
Praying to our two fathers, the killer doesn't bring his victim back to life.
Jesus my brothers is a verb, not a noun.
Jesús no bajes a la tierra quédate allá arriba, Todos lo que han pensado como tú
hoy están boca arriba,
Jesus, don't descend to the earth; stay there up above. All those that
have thought as you do today are face up.
Olvidados en
algún cementerio, de equipaje sus
ideales, Murieron con la sonrisa en los
labios, Porque fueron verbo y no,
sustantivo.
Forgotten in some
cemetery, their ideals their
accompaniment. They died with a
smile on their lips. Because they
were verbs, and not nouns. (possible
interpretation: action & not matter)
Editions Musicales (1997)
Source of the video clip.
All lyrics and videos accessed at this site are the property of their
respective owners and are presented here for educational purposes only.
Disclaimer